Ledafids

Startseite
Leitbild
Mitglieder
Projekte
Publikationen
Links
Kontakt








Publikationen

Übersicht

 

1. Didaktik und Methodik DaF/DaZ

Langner, Michael (2001):  Entwicklungen des Faches Deutsch als Fremdsprache und des Deutsch als Fremd- und Zweitsprache-Unterrichts in der Schweiz. In: Deutsch als Fremdsprache. Ein internationales Handbuch (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft, 19.1) Berlin: de Gruyter, 108-124.

Nodari; Claudio / Neugebauer, Claudia (1999):  Aspekte der Sprachförderung. In: M. Gyger; B. Heckendorn-Heiniman: Erfolgreich integriert? Fremd- und mehrsprachige Kinder und Jugendliche in der Schweiz. Bernischer Lehrmittel- und Medienverlag, Bern S. 161-175.

Richterich, René / Schneider, Günther; (1992):  Transparency and Coherence: Why and for whom? In: North, Brian (Hg.): Transparency and Coherence in Language Learning in Europe: objectives, evaluation, certification. Strasbourg: Council of Europe. 43-50.

Schneider, Günther / Monika Clalüna (2003) (Hg.):  Mehr Sprache - mehrsprachig - mit Deutsch. Didaktische und politische Perspektiven . München: iudicium, 342 S.

Studer, Thomas / Schneider, Günther (2004) (Hrsg.):  Deutsch als Fremdsprache und Deutsch als Zweitsprache in der Schweiz.  Bulletin VALS/ASLA, Bulletin suisse de linguistique appliquée, 79, 2004.

 

2. Lerntheorie

Forster Vosicki, Brigitte (2008): Lifelong Learning Programme LLP de l’UE : MOLAN - Network for Exchange of information about good practices that serve to motivate language learners, Workpackage RES1 : Case study: Motiver les étudiants au travers l'introduction de la gratuité et de la reconnaissance des crédits ECTS pour les formations en langues du Centre de langues de l'Université de Lausanne, http://www.molan-network.org

Forster Vosicki, Brigitte (2008): Learning Programme LLP de l’UE : LANQUA - The Language Network for Quality Assurance, subproject 'Content and Language Integrated Learning (CLIL)', Case study – CLIL at the University of Lausanne, http://www.lanqua.eu/index.html

 

3. Linguistik

Diehl, Erika (1981):  Sprachverarbeitung und kognitive Struktur. Beobachtungen an Rezipienten-Protokollen. In: Deutsche Sprache 4/1981. S.289-311.

Häcki Buhofer, Annelies / Burger, Harald / Schneider, Hansjakob / Studer, Thomas:  Früher Hochspracherwerb in der deutschen Schweiz: Der weitgehend ungesteuerte Erwerb durch sechs- bis achtjährige Deutschschweizer Kinder. In: Burger, Harald / Häcki Buhofer, Annelies (Hrsg.): Spracherwerb im Spannungsfeld von Dialekt und Hochsprache. Frankfurt/M. u.a.: Lang 1994, S. 147-198.

Hollenweger, Judith / Studer, Thomas (Hrsg.) (1998): Lesen und Schreiben in der Schule. Beiträge zu einem interdisziplinären Verständnis des Schriftspracherwerbs. Lang: Bern u.a.

Langner, Michael (1994):  Zur kommunikativen Funktion von Abschwächungen. Pragma- und soziolinguistische Untersuchungen von Hochschulseminaren. (Studium Sprachwissenschaft, Beiheft), Münster, Nodus. (Zugl. Diss. phil. Albert-Ludwigs-Universität Freiburg i. Br. 1993)

Studer, Thomas (1998):  Inferenzen beim ersten Lesen. Eine explorative Studie im Rahmen der Psycholinguistik. In: Hollenweger, J./ Studer, Th., Hrsg., a.a.O., S. 101-132.

Studer, Thomas (1999):  "Gusti Güggel" alias "Franz von Hahn" - zur Sprache von Schweizer Kinderbüchern vor dem Hintergrund der Deutschschweizer Sprachsituation. Mit einem Kommentar von Franz Hohler: "Es Gspröch unter Fründe". In: Schweizerisches Jugendbuch-Institut, Hrsg, Nebenan. Der Anteil der Schweiz an der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur

von Flüe-Fleck, Hanspeter (1998):  Von abzocken bis Zucchetti. Schulwörterbücher im Vergleich. In: Babylonia 4/1998, S. 58-63.

von Flüe-Fleck, Hanspeter (1999):  Nur ein Rülpserli? Zur Sprache der Schweizer in Lucky Luke und Asterix. In: Sprachspiegel 3/1999, S. 86-95.

von Flüe-Fleck, Hanspeter (1999):  "Nun wünschen wir Ihnen viel Erfolg beim Einstieg in die neue Rechtschreibung!" Von Einführungen, Ratgebern und Übersichten zur Neuregelung der deutschen Rechtschreibung. In: Babylonia 1/1999, S. 64-70.

von Flüe-Fleck, Hanspeter; Hove, Ingrid (1994):  Schweizerhochdeutsch: ein Thema im Unterricht Deutsch als Fremdsprache? In: Breitung, Horst (Hg.): Phonetik - Intonation - Kommunikation (= Standpunkte zur Sprach- und Kulturvermittlung, Bd. 2). München: Goethe-Institut. S. 49-67.

 

4. Zwei-/ Mehrsprachigkeit

Brohy, C. (1997):  Prendre les images au mot: Caricatures de presse évoquant le plurilinguisme en Suisse. In: Matthey, M. (ed): Les langues et leurs images. Neuchâtel: IRDP, 308-315.

Brohy, C. (1998):  Les définitions du bilinguisme et l'enseignement bilingue en Suisse. In: Intervalles «Bilinguisme», no 51, 87-103.

Brohy, C. (1999):  Bilingual cities in Switzerland. In: Herberts, K, et al. (eds): Multilingual cities and language policies: Proceedings from the sixth international conference on law and language. Villes plurilingues et politiques linguistiques: Actes de la sixième Conférence international

Brohy, C. (2000):  Bienne. In: Mackey, W. F. (dir.): Espaces urbains et coexistence des langues. Terminogramme, 103-120.

Brohy, C. (2000):  Fribourg. In: Mackey, W. F. (dir.): Espaces urbains et coexistence des langues. Terminogramme, 121-145.

Brohy, C. (2002):  Raconte-moi tes langues … Les biographies langagières en tant qu'outils d'enseignement et de recherche. In: Bulletin suisse de linguistique appliquée, 76, 183-193.

Brohy, C. (2003):  Articles linguistiques dans les constitutions et les lois: le cas de la Suisse et de ses cantons. In: Vrabie, G. et al. (eds): La théorie et la pratique des politiques linguistiques dans le monde. The theory and the practice of linguistic policies in the world. Actes de la 8e Conférence internationale de l'Académie internationale

Brohy, C. (2004):  Le bilinguisme - un projet de société? In: Actes du Congrès annuel Ecole et Famille - Les perspectives dans la différence, 7-10 octobre 2003, Université de Berne. SSRE/SSFE/LLB. CD-Rom.

Brohy, C. (2005):  Die Schweiz und ihre Vielsprachigkeit: Wie spiegeln sich Wertvorstellungen und Wertekonflikte in Karikaturen? In: Giordano, Ch. et al. (eds) : Wertkonflikte und Wertewandel. Eine pluridisziplinäre Begegnung. Münster: Lit Verlag. 105-118 (= Freiburger Sozialanthrologische Studien Bd. 6). Buch da.

Forster Vosicki, Brigitte (1997): Thematic Network Project in the Area of Languages 1996-1998. Sub-group 8: Language Studies for Students of Other Disciplines. Project results and outcomes. Online: http://www.fu-berlin.de/elc/TNPproducts/products.htm

Forster Vosicki, Brigitte (1997): Les études des langues pour étudiantes d'autres disciplines en Europe. Etat actuel : objectifs - organisation - recherche. In: Babylonia 1997/4, S. 13-18.

Forster Vosicki, Brigitte (1999): Thematic Network Project in the Area of Languages. Sub-group 8: Language Studies for Students of other Disciplines. In: Bulletin CercleS 11, S. 7-9.

Forster Vosicki, Brigitte (2004): Projet SOCRATES/ERASMUS: Thematic Network Project in the Area of Languages 3, 2003 - 2004. Les langues pour améliorer les opportunités sur le marché du travail. Rapport national – Suisse, Online: TNP Unil

Forster Vosicki, Brigitte (2005): Projet SOCRATES/ERASMUS: Thematic Network Programme in the Area of Languages III (TNP3), Sub-Project Two: Languages for enhanced opportunities on the European Labour Market, Synthesis Report, Part Two: Languages and the issue of employability – trends across Europe, Online: TNP3 Webseite

Langner, Michael (1997):  Zweisprachiges Studieren an der Universität Freiburg. In: BABYLONIA - Zeitschrift für Sprachunterricht und Sprachenlernen 4, 18-23. http://134.21.12.87/mdt/pdf/babyl_4-1997b.pdf

Langner, Michael (1999):  Zweisprachiges Studieren, fremdsprachliche Studierfähigkeit, studienbegleitende Sprachqualifikation: Das (Zweisprachigkeits-)Konzept der Universität Freiburg/CH. In: Education for Transition: One Europe - one World? Studienvrobereitung für internationale Studierende in Europa (ÖFSE Edition 9), 141-147.

Langner, Michael (2001):  Fremdsprachenvermittlung an einer zwei-/mehrsprachigen Universität. Realität und Zukunfts-perspektiven des Modells der Universität Freiburg/Fribourg In: Sprachkontakt, Sprachvergleich, Sprachvariation. Festschrift für Gottfried Kolde zum 65. Geburtstag. Tübingen: Niemeyer, 227-234.

Langner, Michael / Imbach Ruedi (2000):  The University of Freiburg : A Model for a Bilingual University. In: Higher Education in Europe. The Bilingual University XXV, 4, 461-468.

Nodari Claudio / D. Da Rin (2000):  Mehrsprachigkeit und Fremdsprachenunterricht - zwei unvereinbare Welten? Das Gesamtsprachenkonzept als Chance für eine neue Sprachdidaktik in der Schweiz. In: N. Griesmayer; W. Wintersteiner (Hrsg.): Jenseits von Babylon. Wege zu einer interkulturellen Deutschdidaktik. ide-extra, Band 7, Innsbruck, S. 125-136

Schneider, Günther (2004): Der europäische Referenzrahmen und die Mehrsprachigkeit.  In: Neuner, Gerd / Koithan, Ute (Hg.): Tagungsbeiträge und Arbeitsberichte zum Thema "Mehrsprachigkeit im Bereich Deutsch als Fremdsprache", Tagungsdokumentation 2003 "Internationales Qualitätsnetz Deutsch als Fremdsprache". Kassel: kassel univ

Schneider, Günther / Monika Clalüna (2002) (eds.):  Mehrsprachigkeit und Deutschunterricht.  Thesen, Beiträge und Berichte aus der Sektionsarbeit an der XII. Internationalen Tagung der Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer IDT-2001 in Luzern. Sonderheft Bulletin VALS/ASLA, Bulletin suisse de linguistique appliquée, Herbst 2002. Tagungsdoku

 

5. Zweitspracherwerb

Diehl, Erika (1991):  Das ewiges Ärger mit die deutsche Deklination. Beobachtungen zu den Erwerbsstrategien frankophoner Deutschlerner. In: Diehl, Erika/Albrecht, Helga/Zoch, Irene: Lernerstrategien im Fremdsprachenerwerb. Untersuchungen zum Erwerb des deutschen Deklinationssystems (= Reihe Germanistische Linguistik 114).

Diehl, Erika (1994):  Probieren geht über Studieren. Individuelle Varianten im Fremdsprachenerwerb. In: Deutsch als Fremdsprache 3/1994, S.138-147.

Diehl, Erika (1998):  Vom Deutschunterricht zum Deutscherwerb? Das Genfer DiGS-Projekt. In: Deutsch als Fremdsprache 3/1998. S.162-168.

Diehl, Erika (1999):  Schulischer Grammatikerwerb unter der Lupe. Das Genfer DiGS-Projekt. In: Bulletin suisse de linguistique appliquée 70/1999, S.7-26. http://www.romsem.unibas.ch/vals_asla/Bulletin/Diehl.htm

Diehl, Erika / Christen, Helen / Leuenberger, Sandra / Pelvat, Isabelle /Studer, Thérèse (2000):  Alles für der Katz? Untersuchungen zum Zweitsprachenerwerb Deutsch. Tübingen: Niemeyer (= Reihe Germanistischer Linguistik 220).

Frischherz, Bruno (1997):  Lernen, um zu sprechen - sprechen, um zu lernen. Diskursanalytische Untersuchungen zum Zweitspracherwerb türkischer und kurdischer Asylbewerber in der Deutschschweiz. Freiburg: Universitätsverlag. (= Germanistica Friburgensia, 16).

Studer Thérèse (2001):  "Weisst du der deutsch?" Vom Umgang frankophoner Deutschlernender mit den Artikelwörtern. In: Adamzik K. / H. Christen (Hg.): Sprachkontakt, Sprachvergleich, Sprachvariation. Festschrift für Gottfried Kolde zum 65. Geburtstag. Tübingen, Niemeyer. S. 357 - 377.

Studer, Thérèse (2000):  "Wir lernen heraus in die Umwelt, under dem Sonne " - Der Erwerb von Präpositionalphrasen. In: Diehl et al., S. 264 - 323.

Studer, Thérèse (2000):  " ... aber den Deutsch steht katastroffisch" - Der Erwerb der Kasus in Nominalphrasen. In: Diehl et al., S. 221 - 264.

 

6. Interkulturelle Kommunikation

Nodari, Claudio; Da Rin, Denise (2000):  Interkulturelle Kommunikation - Wozu? Theoretische Grundlagen und Bestandesaufnahme von Kursangeboten. Schweizerische Nationale UNESCO-Kommission, Bern 2000.

Nodari, Claudio; Perregaux, Christiane (1996):  Odyssea. Ansätze einer Interkulturellen Pädagogik. Luzern und Zürich: ILZ und LMV Kt. Zürich.

Sauter, Peter (2000):  Deutsch als Fremd- oder Zweitsprache - Unterricht als erster Schritt zur Integration. In: Integration. Informationen für Lehrpersonen, die Deutsch als Fremdsprache oder in multikulturellen Klassen unterrichten. Zug: November 2000, 1-4. http://www.ledafids.ch/pubs/sauter_2000.htm

 

7. Landeskunde

Clalüna, Monika / Frischherz, Bruno (1999):  Zugänge zur Schweiz. Luzern: Arbeitsgruppe D-A-CH & WBZ. http://www.unifr.ch/ids/schweiz/

Clalüna, Monika / Frischherz, Bruno / Gut, Katrin / Langner, Michael / Lenz, Peter u.a. (1999):  Landeskunde - deutschsprachige Länder: Schweiz. Regensburg: Dürr & Kessler.

Consani, Claudio / Sauter, Peter / Müller, Martin (2005): Seminarbericht über den Schweizer Teil beim DACH-Länderkundeseminar 2005 zur handlungsorientierten Landeskunde. DACH-05-Bericht als PDF

Frischherz, Bruno / Langner, Michael (2001):  Landeskunde aus der Sicht der Schweiz. In: Deutsch als Fremdsprache. Ein internationales Handbuch. 2. Halbband. Berlin: de Gruyter: 1241-1252.

Hackl, Wolfgang / Langner, Michael / Simon-Pelanda, Hans (1998):  Landeskundliches Lernen. In: Fremdsprache Deutsch 18, 5-12.

Langner, Michael u.a. (1990):  ABCD-Thesen zur Rolle der Landeskunde im Deutschunterricht. In: Fremd-sprache Deutsch. Zeitschrift für die Praxis des Deutschunterrichts 3, 60-61. (auch: IDV-Rundbrief 45, 1990).

von Flüe-Fleck, Hanspeter (1993):  Landeskunde Deutschschweiz für die Westschweiz: Einige grundsätzliche Überlegungen. In: Zielsprache Deutsch. Zeitschrift für Unterrichtsmethodik und angewandte Sprachwissenschaft 4/1993. S. 203-212.

von Flüe-Fleck, Hanspeter (Hrsg.) (2001):  Deutsch.ch: Deutsche Sprache und Kultur in der Schweiz - Allemand.ch: Langue et culture allemandes en Suisse - Tedesco.ch: lingua e cultura tedesche in Svizzera - Tudestg.ch: linguatg et cultura tudestg en Svizra. Comano: Fondazione Lingue e Culture (= Babylonia 2/01).

 

8. Literatur

Diehl, Erika (1975):  Deutsche Literatur im französischen Deutschlesebuch 1870-1970. Ein Beitrag zur literarischen Kanonbildung (= Studien zur Germanistik). Wiesbaden: Akademische Verlagsgesellschaft/Athenaion.

 

9. Lernziele / Curriculumentwicklung

Baldegger, Markus / Müller, Martin / Schneider, Günther (1980):  Kontaktschwelle. Deutsch als Fremdsprache. Strassburg: Europarat (und München: Langenscheidt. 1981).

Baldegger, Markus / Müller, Martin / Schneider, Günther (1980):  Kontaktschwelle. Deutsch als Fremdsprache. Strassburg: Europarat/Langenscheidt.

Brohy, Claudine / Birbaum, Hanspeter / Bovet, Michelle / Lenz, Peter (1993):  Modulare Unterrichtskonzepte. Vorstudie. Neuchâtel: IRDP (= Regards).

Glaboniat, Manuela / Müller, Martin / Rusch, Paul / Schmitz, Helen / Wertenschlag, Lukas (erscheint 2002):  Profile deutsch: Lernzielbestimmungen, Kannbeschreibungen und kommunikative Mittel für die Niveaus A1 - A2 - B1 - B2 nach dem "Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen". Buch und CD-Rom. München: Langenscheidt.

 

10. Lehrwerke und Hilfsmittel

Abderhalden, Walter / Frischherz, Bruno u.a. (1993): Grüezi, sprechen Sie Deutsch? Deutschkurs für AnfängerInnen. Luzern: Caritas Schweiz. (+ Begleitheft für LehrerInnen)

Fischer, Adrian / Kauffmann, Frank (2004): Deutsch für Gipser. Gipserverband Zürich.

Fischer, Adrian / Lietz, Hanno / Kauffmann, Frank (2005): Deutsch für fremdsprachige Bauarbeiter. Parifonds Zürich.

Forster Vosicki, Brigitte (2002): European Language Portfolio. Higher Education of the ELC/Portfolio European des langues/Education supérieure du CEL, ISBN 3-292-00276-1, modèle accrédité No 35.2002, Schulverlag blmv, Bern

Forster Vosicki, Brigitte (2003): Europäisches Sprachenportfolio des ELC, traduction allemande de la version français/anglais, modèle accrédité No 35.2002.de, www.elccel.org.

Martin, Müller / Lukas Wertenschlag u.a.(1996)  Moment mal! Lehrwerk für Deutsch als Fremdsprache. Bd. 1, 2 und 3. München: Langenscheidt.

Müller, Martin (1998):  Wieso nicht? Ein Radiosprachprogramm für die Grundstufe. Produktionsleitung im Auftrag des Goethe-Institutes, der Deutschen Welle und Inter Nationes. München und Köln.

Nodari, Claudio (1985):  Deutsch für fremdsprachige Kinder. Theoretischer Teil - Grundlagen für den Unterricht. Buchs und Luzern: LMV Kt. Aargau und ILZ. -

Nodari, Claudio (1991):  Paul und seine Freunde. Zehn Szenen für fremdsprachige Kinder. Zürich: Schweizerisches Jugendschriftenwerk.

Nodari, Claudio (1995):  Perspektiven einer neuen Lehrwerkkultur. Pädagogische Lehrziele im Fremdsprachenunterricht als Problem der Lehrwerkgestaltung (= Sprachlandschaft Schweiz, Bd. 16). Aarau: Sauerländer-Verlag.

Nodari, Claudio (1999):  Kriterien zur Gestaltung autonomiefördender Lehrwerke. In: Theorie und Praxis. österreichische Beiträge zu Deutsch als Fremdsprache 3/1999. Innsbruck-Wien, S. 200-213.

Nodari, Claudio (2000):  Deutsch für fremdsprachige Kinder - ein neues Lehrmittel entsteht. In: Babylonia Nr. 3/2000, S. 51-53

Nodari, Claudio / Ambühl-Christen, Elisabeth / Neugebauer, Claudia (1994):  Kontakt 1 und 2 - Deutsch für fremdsprachige Jugendliche. Textbuch, Grammatik- und Übungsbuch, Begleitheft, 2 Kassetten. Zürich und Luzern: LMV Kt. Zürich und ILZ.

Nodari, Claudio; Koch, Leo; Gogniat, Rémy (1997):  Schweiz in Sicht. Lehrmaterial zur Landeskunde Schweiz. Bern: Koordinationskommission für die Präsenz der Schweiz im Ausland.

Nodari, Claudio; Schiele, Barbara (1985 / 1987):  Deutsch für fremdsprachige Kinder. 1. Teil "Wer bin ich?" und 2. Teil "Wer bist du?". Schülermaterial und Lehrerkommentar. Buchs und Luzern: LMV Kt. Aargau und ILZ.

Schneider, Günther / North, Brian / Koch Leo (2001):  Europäisches Sprachenportfolio. Version für Jugendliche und Erwachsene - Portfolio européen des langues. Version pour jeunes et adultes - Portfolio europeo delle lingue. Versione per giovani e adulti - European Language Portfolio. Version for young people and adults. Ed. : Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsd

von Flüe-Fleck, Hanspeter (1999):  Schulgrammatik. Ein Kompendium für das 7.-10. Schuljahr. 2., überarbeitete und erweiterte Auflage. Freiburg: Kantonale Lehrmittelverwaltung.

von Flüe-Fleck, Hanspeter / Schwengler, Gerhard (2000):  Training deutsche Grammatik: Wortarten. Ausgabe für die Schweiz. Zug: Klett und Balmer.

von Flüe-Fleck, Hanspeter / Schwengler, Gerhard (2001):  Training deutsche Grammatik: Satzlehre. Ausgabe für die Schweiz. Zug: Klett und Balmer.

 

11. Lehrwerktheorie / Lehrwerkanalyse

Lenz, Peter (2001):  Deutschunterricht und Deutschlehrwerke in der Westschweiz und im Tessin: eine Bestandesaufnahme. In: Babylonia 2/2001.

Schneider, Günther (1989):  Autonomes Lernen im Unterricht Deutsch als Fremdsprache. Ansätze zur Lehrwerkkritik. In: Merkt, Gérard (éd.): Travaux en didactique de l'Allemand langue seconde. Neuchâtel: IRDP (= Recherches). S. 3-19.

von Flüe-Fleck, Hanspeter (1994):  Deutschunterricht in der Westschweiz. Geschichte - Lehrwerke - Perspektiven. (= Reihe Sprachlandschaft; Bd. 15). Aarau u.a.: Verlag Sauerländer.

 

12. Übungstypologie

Nodari, Claudio (1994):  Autonomiefördernde Aufgaben im Fremdsprachenunterricht. Versuch einer Typologisierung. In: Fremdsprache Deutsch 10/1994. S. 39-43.

 

13. Hörverstehen / Sehverstehen

Schneider, Günther (1991):  Hinhören - Weghören. Zur Didaktik des Hörverstehens. In: Verstehen im Deutschunterricht. Didaktik des Lese- und Hörverstehens im Fach Deutsch als Fremdsprache. Neuchâtel: Centre de linguistique appliquée (=Bulletin CILA 53). S. 43-62.

 

14. Leseverstehen

 

15. Sprechen

Bachmann, Ueli (2000):  Theatrale Improvisation im Fremdsprachenunterricht. In: Schweizer Schule 9/00, S. 12-19

Gilardi Paola / Rohrbach Ruedi / Sauter Peter (2005): Parola, corpo, movimento, spazio. Apprendre une langue avec des activités théâtrales: Ein mehrsprachiges Experiment. In: Gohard-Radenkovic, A. (Hg.): Plurilinguisme et interculturalité dans la didactique des langues étrangères / Réflexions à partir d'un contexte bilingue // Mehrsprachigkeit und Interkulturalität in der Fremdsprachendidaktik / Überlegungen aus einem zweisprachigen Kontext. Peter Lang, Bern.

Kauffmann, Frank (2005): No. 48 Theatrales Improvisieren für Fremdsprachige (TIF). Inserto didattico. In: Babylonia 2, 2005, 30-32

 

16. Schreiben

Consani, Claudio / Miodragovic, Nina / Nodari, Claudio (2007): Sprachförderung mit "hoffnungslosen Fällen". In: Ahrenholz, Bernt (Hg.): Deutsch als Zweitsprache. Voraussetzungen und Konzepte für die Förderung von Kindern und Jugendlichen mit Migrationshintergrund. Freiburg im Breisgau: Filibach Verlag, S. 265 - 278.

Consani, Claudio (2009): Gezielte Schreibförderung. In: Monika Clalüna / Barbara Etterich (Hrsg.): Deutsch unterrichten zwischen DaF, DaZ und DaM. Akten der Zweiten Gesamtschweizerischen Tagung für Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer 20. und 21. Juni 2008 – Universität Bern. Sondernummer Rundbrief AkDaF. Stallikon: Käser; S. 127 – 134.

Kauffmann, Frank (2005): ... ich bin froh, dass ich diese wunderschöne Seele getroffen habe ... L2 als Arbeitssprache. Projektunterricht in realem Kontext. In: Babylonia 2, 2005, 30-32

Nodari, Claudio (2001):  Ein Liebesroman. Mehr als nur ein Schreibprojekt. In. Fremdsprache Deutsch, Heft 24, S. 30-35

 

17. Grammatik

Lenz, Peter (2000):  Grammatikterminologie in den Lehrwerken "sowieso" und "Auf Deutsch!". In: Béguelin, Marie-José et al. (Hg.): La terminologie grammaticale à l'école: perspectives interlinguististiques. TRANEL 31, 95-107.

 

18. Wortschatz

Häublein, Gernot / Müller, Martin u.a.(1995) Memo, Wortschatz- und Fertigkeitstraining. München: Langegnscheidt.

Müller, Martin / Wertenschlag, Lukas(1996): Wortschatz lernen ganzheitlich, effektiv und effizient. In: Babylonia 2/1996.

 

19. Übersetzen

 

20. Autonomie / Tandem / Austausch

Künzle, Beda / Müller, Martin / Thurnherr, Martin / Wertenschlag, Lukas (1996):  Autonomie in der Lehrpersonenfortbildung , in: Fremdsprache Deutsch Sondernummer 1996, S. 50 - 56.

Künzle, Beda / Müller, Martin / Wertenschlag, Lukas / in Zusammenarbeit mit dem Institut für deutsche Sprache (Hg.) (1990):  Sprachenlernen im Tandem. Beiträge und Materialien zum interkulturellen Lernen. Freiburg: Universitätsverlag (=Germanistica Friburgensia 12).

Müller, Martin (1988):  Autonomiefördernde Formen beim Fremdsprachenlernen. In: Fremdsprachen und Hochschule 23, Bochum: AKS.

Müller, Martin / Wertenschlag, Lukas / Schneider, Günther (1988):  Apprentissage autodirigé en tandem à l'Université. In: Holec, Henri (éd.): Autonomie et apprentissage autodirigé: terrains d'application actuels. Strasbourg: Conseil de l'Europe (=Education & culture).S. 65-76.

Müller, Martin / Wertenschlag, Lukas / Wolff, Jürgen (Hg.) (1989):  Autonomes und partnerschaftliches Lernen. Modelle und Beispiele aus dem Fremdsprachenunterricht. Berlin u. a.: Langenscheidt (= Fremdsprachenunterricht in Theorie und Praxis).

Nodari, Claudio (1997):  Autonomie und Fremdsprachenlernen. In: Fremdsprache Deutsch (Sondernummer 1996). S. 4-10.

Nodari, Claudio (Hg.) (1996):  Autonomes Lernen. Sondernummer 1996 Fremdsprache Deutsch. -

Nodari, Claudio / Viecelli, Franz (1998):  Zur Förderung des autonomen Lernens in Französischlehrwerken. In: Der Fremdsprachliche Unterricht Französisch 4/1998. S. 23-26.

Schneider, Günther (1996):  Selbstevaluation lernen lassen. In: Fremdsprache Deutsch. Zeitschrift für die Praxis des Deutschunterrichts Sondernummer 1996. S. 16-23.

Schneider, Günther / Wertenschlag, Lukas (1989):  Deutsch lernen: so oder so! Bericht über autonomes Lernen auf der Anfängerstufe. In: Müller, Martin; Wertenschlag, Lukas; Wolff, Jürgen (Hg.): Autonomes und partnerschaftliches Lernen. Modelle und Beispiele aus dem Fremdsprachenunterricht. München: Langenscheidt (= Fremdsprachenunterricht in Theorie und Praxis). S. 59-75.

von Flüe-Fleck, Hanspeter (Hrsg.) (1997): Scambi linguistici -  Sprachaustausche - Echanges linguistiques - Barat da linguatg. Comano: Fondazione Lingue e Culture (= Babylonia 3/97).

 

21. Evaluation / Testen / Sprachenportfolio

Diehl, Erika (1994):  Irren ist menschlich. Ein Vorschlag zur Objektivierung von Evaluierungskriterien. In: Bulletin suisse de linguistique appliquée 60/1994. S.47-66.

Forster Vosicki, Brigitte (2000): Piloting the European Language Portfolio in the Higher Education Sector: An ELC/CEL transnational project. In: ELC/CEL Bulletin 6, Online: http://www.fu-berlin.de/elc/Bulletin6/english/forster.html

Forster Vosicki, Brigitte (2000): Projet Conseil de l'Europe/Division des Politiques Linguistiques: Piloting the European Language Portfolio (ELP) in the Higher Education Sector in Europe. Final Report – July 2000. Online: www.elccel.org.

Forster Vosicki, Brigitte (2000):  Piloting the European Language Portfolio (ELP) in the Higher Education Sector in Europe. Final Report - July 2000. Online: http://www.fu-berlin.de/elc/

Forster Vosicki, Brigitte (2000): Das ESP im Hochschulbereich. Universitätsspezifische Ergänzungen zur Schweizer Version. In: Babylonia 2000/4, S. 27-29.

Forster Vosicki, Brigitte (2005): Kursbezogene Arbeit mit dem Europäischen Sprachenportfolio (ESP) im Hochschulbereich, Artikel zum Pre-conference Workshop, 26. Februar 2004, im Rahmen der Arbeitstagung des AKS "Innovation aus Tradition", Tagungspublikation

Forster Vosicki, Brigitte (2005): Europäisches Sprachenportfolio und UNIcert, In: Eggensperger K.-H. Fischer J. (eds.): Handbuch UNICERT 2. Bochum: AKS Verlag

Forster Vosicki, Brigitte (2008): Vers un cadre commun de référence pour les formations en langues dans l'Espace européen d'enseignement supérieur : Les critères de qualité de Bologne et l'enjeu de profils plurilingues adéquats, Thèse de doctorat, Université de Lausanne

Gick, Cornelia; Langner, Michael; Lenz, Peter; Schneider, Günther (1993):  Untersuchungen zur Evaluation der mündlichen und schriftlichen Kommunikationsfähigkeit. In: Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren EDK (Hg.): Analyse von Evaluationsmodellen für Deutsch und Französisch L2 am Ende der obligatorischen Schulzeit. Dossier 23/2. S. 238-322.

Kauffmann, Frank (2002): Europäischer Referenzrahmen für Sprachenlernen. In Personalentwicklung 3, 2002.Thema Fremdsprachen

Langner, Michael (1999):  Sprachenportfolio: Kriterien zur Beschreibung von Sprachfertigkeiten. In: Mitteilungen des "Österreichischen Lehrerverbands Deutsch als Fremdsprache (ÖDaF-Mitteilungen)" 1, 4-15.

Langner, Michael (2000):  Online-Tests, ausprobiert! Was leisten Fremdsprachen-Tests im Internet? In: BABYLONIA - Zeitschrift für Sprachunterricht und Sprachenlernen 1 (Zeitschrift für Sprachunterricht und Sprachenlernen), 55-59.

Langner, Michael u.a. (1999):  Zertifikat Deutsch - Lernziele und Testformat. Frankfurt/M.: WBT/ÖSD/Goethe-Institut/EDK.

Lenz, Peter (2000):  Der Beitrag von Erprobungen zur Portfolio-Entwicklung - die Schweiz als Beispiel. In: Babylonia 4/2000, S. 32-34.

Lenz, Peter (2000):  Piloting the Swiss Model of the European Language Portfolio, May 1999 - June 2000. Evaluator's Final Report. Bericht zuhanden der Schweizerischen Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren und des Europarates [53 S.]. http://www.sprachenportfolio.ch/ [unter "Dokumente"].

Lenz, Peter (2000):  Erfahrungen mit dem Europäischen Sprachenportfolio in der Schweiz. In: Babylonia 1/2000, S. 23-28.

Lenz, Peter / Schneider, Günther (2002): Developing the Swiss model of the European Language Portfolio . In: Council of Europe / Alderson, J.C. (Hg.): Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Case Studies. Strasbourg: Council of Europe Publishing 2002, 68-86

Lenz, Peter / Schneider, Günther (2004):  A bank of descriptors for self-assessment in European Language Portfolios . Strasbourg: Council of Europe, Language Policy Division. Online: www.coe.int/portfolio

North, Brian / Schneider, Günther (1998):  Scaling Descriptors for Language Proficiency Scales. In: Language Testing 15/2. 217-263.

Sauter, Peter (2005): Die Prüfungen zum Nachweis fremdsprachlicher Studierfähigkeit für die Zulassung zu den Schweizer universitären Hochschulen. Schlussbericht einer Arbeitsgruppe des Ledafids zur Angleichung der sprachlichen Zulassungstests an Deutschschweizer Hochschulen.

Sauter, Peter / Lenz, Peter (2005): Untersuchung der Sprachprüfungen zur Zulassung an die Universität Freiburg/Fribourg für Deutsch und Französisch. 

Schneider, Günther (1999):  Wozu ein Sprachenportfolio? Funktionen und Merkmale des Europäischen Sprachenportfolios (Schweizer Version), Online: http://www.unifr.ch/ids/Portfolio.

Schneider, Günther (2000) (Hg.):  Themenheft Lernerfahrungen reflektieren - Lernerfolge beurteilen. Neue Tendenzen und Perspektiven im Bereich der Leistungsbeurteilung. Babylonia 1, 2000.

Schneider, Günther (2001):  Die Entwicklung der Schweizer Version des ELP. In: Babylonia 2000/4, S. 15-20. Schneider, Günther / Lenz Peter (im Druck): A Guide for Developers of a European Language Portfolio. Strasbourg: Council of Europe Press.

Schneider, Günther (2001):  Kompetenzbeschreibungen für das Europäische Sprachenportfolio . In: FLuL 30, 2001, 193-214.

Schneider, Günther (2001):  Mehrsprachigkeit sichtbar machen. Funktionen und Merkmale des Europäischen Sprachenportfolios . In: Kuri, Sonja / Saxer, Robert (Hg.: Deutsch als Fremdsprache an der Schwelle zum 21. Jahrhundert. Zukunftsorientierte Konzepte und Projekte. Innsbruck u. a. : StudienVerlag (2001), 197-210.

Schneider, Günther (2003):  Das Europäische Sprachenportfolio - Grundidee, Modelle, Erfahrungen . In: Schneider, Günther / Monika Clalüna (2003) (Hg.): Mehr Sprache - mehrsprachig - mit Deutsch. Didaktische und politische Perspektiven. München: iudicium, 256 -275.

Schneider, Günther / Lenz, Peter (2001): European Language Portfolio.  Guide for Developers. Strasbourg: Council of Europe. Französische Version: Schneider, Günther / Lenz, Peter (2001): Portfolio européen des langues. Guide à l'usage des concepteurs. Strasbourg: Conseil de l'Europe.

Schneider, Günther / North, Brian (1999):  "In anderen Sprachen kann ich ..."  - Skalen zur Beschreibung, Beurteilung und Selbsteinschätzung der fremdsprachlichen Kommunikationsfähigkeit. Umsetzungsbericht. Bern, Aarau: Nationales Forschungsprogramm 33, Schweizerische Koordinationsstelle für Bildungsforschung (auch französich unter

Schneider, Günther / North, Brian (2000):  Fremdsprachen können - was heisst das? Skalen zur Beschreibung, Beurteilung und Selbsteinschätzung der fremdsprachlichen Kommunikationsfähigkeit. Nationales Forschungsprogramm 33, Wirksamkeit unserer Bildungssysteme. Chur/Zürich: Rüegger.

Studer, Thomas (2000):  Internationale Sprachenzertifikate aus der Sicht von Schweizer TestautorInnen. Aspekte der Testentstehung am Beispiel des Zertifikats Deutsch, der Zentralen Mittelstufenprüfung und der DELF/DALF-Diplome. In: Babylonia 1/2000, S. 62-66.

Studer, Thomas (2001):  Welches Deutsch soll geprüft werden? Fragen zu einem Sprachtest für Einbürgerungswillige. In: NZZ vom 7.2.2001, S. 45.

Studer, Thomas u.a. (1999):  Zertifikat Deutsch. Lernziele und Testformat. Frankfurt a.M.: WBT / ÖSD / Goethe-Institut / EDK.

 

22. Fachsprachen

Wertenschlag, Lukas (2000): Deutsch für Juristen und Juristinnen an der zweisprachigen Universität Freiburg/Fribourg , in: Daniela Veronesi (Hg.): Lingustica giuridica italiana e tedesca/Rechtslinguistik des Deutschen und Italienischen. Padova: unipress, S. 423 - 434.

 

23. Immersion / zweisprachiger Unterricht

Bregy, A.-L / Brohy, C. / Fuchs, G. (1996):  Evaluation de l'expérience d'apprentissage bilingue de Sierre 1994/95. . Neuchâtel: IRDP (= Recherches 96.104).

Bregy, A.-L / Brohy, C. / Fuchs, G. (1996):  Zweisprachiges Lernen im Kanton Wallis. In: Primar 13, juillet 1996.

Bregy, A.-L/Brohy, C./ Fuchs, G. (1997):  L'enseignement bilingue en Valais. In: Matthey, M. (ed): Les langues et leurs images. Neuchâtel: IRDP, 193-199.

Bregy, Anne-Lore/Brohy, Claudine (2000):  Les définitions du bilinguisme et l'enseignement bilingue en Suisse et à l'étranger. In: Tilt (Bienne), no 6, septembre, 40-46.

Bregy, Anne-Lore/Brohy, Claudine/Fuchs, Gabriela (1998):   L'enseignement des langues dans les écoles valaisannes: d'hier à aujourd'hui. Le Point sur la Recherche, janvier.

Bregy, Anne-Lore/Brohy, Claudine/Fuchs, Gabriela (2000):  Expérience d'apprentissage bilingue Précoce: Résultats des élèves de Monthey et de Sion à la fin de la 2e année primaire. Année 1998/99. Neuchâtel: IRDP (= 003 Mars 2000).

Brohy, C. (éd) (1999):  Pratiques bilingues - bilinguale Praxis. Actes des 3èmes rencontres des enseignant(e)s bilingues, Nyon, 15/16.1.1999. Neuchâtel: IRDP (= Communications 99.5003).

Brohy, C. (1996):  L'enseignement bilingue pour les 4 à 10 ans: inventaire des supports pédagogiques. Neuchâtel: IRDP (= Pratiques 96.2001).

Brohy, C. (1996):  L'enseignement bilingue en Suisse. In: L'état des langues en Suisse. Neuchâtel: IRDP, 51-59 (= Regards 96.302).

Brohy, C. (1996):  Education / enseignement / apprentissage bilingue précoce: modèles et typologies. In: Merkt, G. (ed.): Enseignement précoce des langues étrangères: quelques éclairages sur un sujet encore controversé. Neuchâtel: IRDP, 39-50 (= Recherches 96.103).

Brohy, C. (1996):  Bilingual schooling in two bilingual cantons (Fribourg and Valais) in plurilingual Switzerland. In: Buss, M. et al. (eds.): Immersion and bilingual education in Europe. Vaasa/Vasa (= Proceedings of the University of Vaasa, Report 4), 7-13.

Brohy, C. (1997):  Bilinguisme naissant ou bilinguisme évanescent? Enseignement plurilingue et interculturel en Suisse. In: Interdialogos, 2, 7-11.

Brohy, C. (1998):  Enseignement bilingue et évaluation - la quadrature du cercle? In : Actes des deuxièmes rencontres intersites à propos de l'apprentissage bilingue, Aoste 27-29 mars 1996. Aoste : Région autonome Vallée d'Aoste. 58-71.

Brohy, C. (1998):  Le Concept fribourgeois "Promotion de la langue partenaire". In: Babylonia, 4, 29-31.

Brohy, C. (1999):  L'immersion réciproque - ou quand ça circule dans les deux sens. In: Babylonia 4, 27-28.

Brohy, C. (1999):  L'enseignement bilingue / l'enseignement précoce des langues secondes en Suisse romande. Neuchâtel: IRDP (= Regards 99.3002).

Brohy, C. (2000):  Enseignement bilingue / précocité pour les 4 à 9 ans: Inventaire des supports pédagogiques. Allemand L2. Neuchâtel: IRDP (= Document de travail 00.1006).

Brohy, C. (2001):  Enseignement bilingue à Fribourg (Suisse): entre utopie pédagogique et réalité légale. In: Fleiner, Th. et al. (eds): Droit et langue(s) d'enseignement - Law and language(s) of education. Actes de la IVe Conférence internationale sur le droit et la langue, Université de Fribourg, Suisse, 14-17 septembre 1994, 517-531.

Brohy, C. (2001):  Generic and/or specific advantages of bilingualism in a dynamic plurilingual situation: The case of French as official L3 in the school of Samedan (Switzerland). In: International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 4, 1, 38-49.

Brohy, C. (2001):  Enseignement partiel en langue partenaire dès l'école enfantine à Cressier - Jeuss-Lurtigen-Salvenach (FR) Année scolaire 1999/2000. Teilimmersion in der Partnersprache ab Kindergarten in Cressier - Jeuss-Lurtigen-Salvenach (FR) Schuljahr 1999/2000- Neuchâtel: IRDP (01.6 mai 2001).

Brohy, C. (2001):  Compulsory or free section: implementation and outcomes of bilingual models in Switzerland. In: Björklund, S. et al. (eds): Language as a tool. Immersion reserarch and practices. Vaasa:Vaasan yliopisto, 140-156.

Brohy, C. (2002):  Zwei- und mehrsprachiger (Sach-)Unterricht. In: Schneider, G. et al. (eds): Mehrsprachigkeit und Deutschunterrricht. Thesen, Beiträge und Berichte aus der Sektionsarbeit an der XII. Internationalen Tagung der Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer IDT-2001 in Luzern. Bulletin VALS-ASLA, Sonderheft,

Brohy, C. (2002):  La forêt - der Wald - il bosco - il guaud - the forest - el bosque … . Quelques pistes pédagogiques dans la jungle du plurilinguisme scolaire. In: Brohy, C. (ed): L'enseignement bilingue dans/par/à travers la forêt. Zweisprachiger Unterricht im/mit und durch den Wald. Actes des 4èmes Rencontres des enseignant(e)s bilingues, Nyon, 20/21 janvier 2000. Neuchâtel: IRDP (= 02.07

Brohy, C. (2003):  Bilingualer Unterricht und Immersion in der Schweiz. In: Hufeisen, B. et al. (eds): Mehrsprachigkeitskonzept - Tertiärsprachen - Deutsch nach Englisch. Strasbourg: Conseil de l'Europe. 133-155.

Brohy, C. (2003):  Der zweisprachige Unterricht: Entwicklung, Ergebnisse und Perspektiven. In: Escher, M. (ed): Die multikulturelle Schweiz - La Suisse multiculturelle - La Svizzera multiculturale - La Svizra multiculturale. Jahrbuch 2002/2003 der Neuen Helvetischen Gesellschaft. Chur: Verlag Rüegger. 83-94.

Brohy, C. (2004):  Questions clés de la recherche sur l'enseignement bilingue. In: Demierre-Wagner, A., Schwob, I. et al. (2004): Evaluation de l'enseignement bilingue en Valais. Rapport final. Neuchâtel: IRDP (= 04.1). 5-8.

Brohy, C. (2004):  Eine Didaktik der Sprachgrenze. In: Kubanek, A. et al. (eds) (2004): Praxis Fremdsprachenlernen in Kindergarten und Schuleingangsstufe. Donauwörth: Auer. 87-97. (ici)

Brohy, C. (2004):  Mehrsprachige Schulen für ein mehrsprachiges Land: bilinguale Schulen in der Schweiz. In: Bonnet, A. et al (eds): Didaktiken im Dialog. Konzepte des Lehrens und Lernens im bilingualen Sachfachunterricht. Mehrsprachigkeit in Schule und Unterricht. Frankfurt a. M.: P. Lang, 31-46.

Brohy, C. (2005):  Trilingual education in Switzerland. In: International Journal of the Sociology of Language, 171, 133-148.

Brohy, C. (ed) (2002):  L'enseignement bilingue dans/par/à travers la forêt. Zweisprachiger Unterricht im/mit und durch den Wald. Actes des 4èmes Rencontres des enseignant(e)s bilingues, Nyon, 20/21 janvier 2000. Neuchâtel: IRDP (= 02.07 août 2002).

Brohy, C. / de Pietro, J.-F. (1995):  Situations d'enseignement bilingue. Actes des premières Rencontres intersites. IRDP (= Recherches 95.104).

Brohy, C. / de Pietro, Jean-François (1999):  Repenser l'enseignement des langues. Quelles suites donner au 'Concept national pour l'enseignement des langues? Journée d'information. Université de Neuchâtel 28 mai 1999. Neuchâtel: IRDP (= IRDP Communications 99.5001).

Brohy, C. et al. (1995):  Mehrsprachiges Land - mehrsprachige Schulen. A pays plurilingue - écoles plurilingues. Scuole purilingui per la Svizzera plurilingue. Scolas plurilinguas per la Svira pluriligua. Bern: EDK/CDIP/CDPE/CDEP (= Dossier 33).

Brohy, C., Gurtner, J.-L. (ed) (1998):  Evaluation des Schulprojekts Samedan. Erster Zwischenbericht zu Handen des Erziehungs-, Kultur- und Umweltschutzdepartements Graubünden (Schuljahr 1997/98).

Brohy, C., Gurtner, J.-L. (ed) (2000):  Evaluation des Schulprojekts Samedan. Zweiter Zwischenbericht zu Handen des Erziehungs-, Kultur- und Umweltschutzdepartements Graubünden (Schuljahr 1998/99). Neuchâtel: IRDP (= Document de travail 00.1002).

Brohy, C., Pannatier, M. (2000):  L'évaluation dans l'enseignement bilingue: la quadrature du cercle? In: Babylonia 1.

Brohy, Claudine (1998):  Expériences et projets plurilingues dans les écoles en Suisse - Esperienze e progetti plurilingui nelle scuole svizzere - Experienschas e projects plurilings en las scolas svizras - Mehrsprachige Modelle und Projekte an Schweizer Schulen. APEPS.

Brohy, Claudine/Bregy, Anne-Lore (1998):  Mehrsprachige und plurikulturelle Schulmodelle in der Schweiz oder: What's in a name? In: Bulletin suisse de linguistique appliquée, 67, 85-99.

Diehl, Erika (2001):  Wie sag ich's meinem Kinde? Modelle des Fremdsprachenunterrichts in der Primarschule am Beispiel Deutsch im Wallis und in Genf. In: Adamzik, Kirsten/Christen, Helen (Hg.): Sprachkontakt, Sprachvergleich, Sprachvariation: Festschrift für Gottfried Kolde zum 65. Geburtstag. Tübingen:

 

24. Sprachenlernen mit Medien / Computer

Forster Vosicki, Brigitte; Röllinghoff, Andreas; Melnikoff, Karina; Andenmatten Sigrid (1996): CD-ROM Gucklöcher in die Welt. 60 interaktive Multimediapräsentationen zum Deutschlernen. LCC Logics, Lausanne.

Frischherz, Bruno (2000): Eine Website für das Lehren und Lernen von Fremdsprachen: www.unifr.ch/cerle/. In: Arbeitskreis DaF Rundbrief, Nr. 41, S. 21-30.

Frischherz, Bruno / Langner, Michael u.a. (2000):  Raster zur Evaluation von Software für das Sprachenlernen. In: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht. Didaktik und Methodik im Bereich Deutsch als Fremdsprache. Nr. 3, 1999. http://www.ualberta.ca/~german/ejournal/jornal12.htm

Frischherz, Bruno / Lenz, Peter (1997):  Deutsch lernen mit dem WWW: 10 Lernideen. In: Fremdsprache Deutsch. Sondernummer 1996. München. S. 41-43.

Künzle, Beda / Müller, Martin / Wertenschlag, Lukas (1999):  Moment mal! - CD-Rom 1 und 2 . München: Langenscheidt.

Langner, Michael (2000):  . und wo bleibt die Qualität? Lernsoftware und Internetangebote DaF evaluieren. In: Mitteilungen des "Österreichischen Lehrerverbands Deutsch als Fremdsprache (ÖDaF-Mitteilungen)" 1, 24-31.

Wertenschlag, Lukas (2000):  "Wie und was kann ich damit lernen?" - "Traditionelle" Lehr- und Lernmittel und Multimedia im Zusammenspiel am Beispiel von "Moment mal!", in: Babylonia 3/2000, S. 40 - 45.

 

25. Publikationen mit Lernenden

 

26. Ausbildung und Weiterbildung

Gohard-Radenkovic, Aline / Schneider, Günther (2004):  De nouveaux Bachelors en Français langue étrangère et en Deutsch als Fremdsprache. Pourquoi? Pour qui? Quelles formations et quels debouchés?  In: Babylonia 3, 2004, 21-23.

Martin, Müller (2000):  Lernen Lernen im Fremdsprachenunterricht des 21. Jahrhunderts. Konsequenzen für die Aus- und Weiterbildung von Fremdsprachenlehrern. Buones Aires: Goethe Institut.

Schneider, Günther (2004):  (Keine) Perspektiven für DaF-Studiengänge? Gedanken zur Lehrerbildung.  Bulletin suisse de linguistique appliquée, 79, 221-236.

 

27. Buchbesprechungen

Diehl, Erika (1976):  Nickisch, Reinard M.G. (1975): Gutes Deutsch? Kritische Studien zu den massgeblichen praktischen Stillehren der deutschen Gegenwartssprache. Göttingen: Sammlung Vandenhoek. In: Wirkendes Wort 5/1976, S.385-86.

Diehl, Erika (1995):  Von Flüe-Fleck, Hanspeter (1994): Deutschunterricht in der Westschweiz. Geschichte - Lehrwerke - Perspektiven. Aarau/Frankfurt am Main/Salzburg: Verlag Sauerländer (= Reihe Sprachlandschaft Band 15). In: Bulletin suisse de linguistique appliquée 61/1995. S.171-175.

Diehl, Erika (2001):  Klein-Gunnewieck, Lisanne (2000): Sequenzen und Konsequenzen. Zur Entwicklung niederländischer Lerner im Deutschen als Fremdsprache. Amsterdam: Rodopi. Erscheint in: Deutsch als Fremdsprache (?) 2001.

Frischherz, Bruno (1997):  Müller, Romano (1997): Sozialpsychologische Grundlagen des schulischen Zweitspracherwerbs bei MigrantenschülerInnen , Aarau u.a., Sauerländer. In: Babylonia 3 (1997). S. 92-94.

Kauffmann, Frank / Tselikas, E.I. 1999): Dramapädagogik im Sprachunterricht. Zürich Orell Füssli. In: Babylonia 1, 2000, 83-84

Schneider, Günther (2001): Diehl, E. / Christen, H. / Leuenberger, S. / Pelvat, I. / Studer, T. (2000):   Grammatikunterricht - Alles für der Katz? Untersuchungen zum Zweitsprachenerwerb Deutsch  , Tübingen, Niemeyer (RGL 220). In: : Babylonia 2, 2001, 64-65.

Studer, Thomas (2000):  Schmidlin, Regula (1999): Wie Deutschschweizer Kinder schreiben und erzählen lernen. Textstruktur und Lexik von Kindertexten aus der Deutschschweiz und aus Deutschland. Tübingen: Francke. In: Bulletin suisse de linguistique appliqueé, 72/2000, 237-240.

 

28. Verschiedenes

Müller, Martin / Schnyder Alphons (1995)  Goethe-Institut: Sprachkursangebot in Deutschland. Stärken- und Schwächenanalyse. Fribourg: CLAC.

Sauter, Peter (2005): Schweizer Beiträge an der XIII. Internationalen Tagung der Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer in Graz. IDT-05-Bericht als PDF

 

29. Verbandsarbeit

Sauter, Peter (2005): Die Prüfungen zum Nachweis fremdsprachlicher Studierfähigkeit für die Zulassung zu den Schweizer universitären Hochschulen. Schlussbericht einer Arbeitsgruppe des Ledafids zur Angleichung der sprachlichen Zulassungstests an Deutschschweizer Hochschulen.